网上有关“诗经君子于役全文注音”话题很是火热,小编也是针对诗经君子于役全文注音寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
作品原文
君子于役⑴,不知其期⑵,曷至哉⑶?鸡栖于埘⑷,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思⑸!
君子于役,不日不月⑹,曷其有佸⑺?鸡栖于桀⑻,日之夕矣,羊牛下括⑼。君子于役,苟无饥渴⑽!
词句注释
⑴于:往。役:服劳役。于役,到外面服役。
⑵期:指服役的期限。
⑶曷(hé):何时。至:归家。
⑷埘(shí ):鸡舍。墙壁上挖洞做成。
⑸如之何勿思:如何不思。如之:犹说“对此”。
⑹不日不月:没法用日月来计算时间。
⑺有佸(yòu huó):相会,来到。
⑻桀:鸡栖木。一说指用木头搭成的鸡窝。
⑼括:来到。音、义同“佸”。
⑽苟:诚,犹如实。
白话译文
我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?
我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!
文学赏析
这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。所谓“君子于役”的“役”,不知其确指,大多数情况下,应是指去边地戍防。又“君子”在当时统指贵族阶层的人物,但诗中“君子”的家中养着鸡和牛羊之类,地位又不会很高,大概他只是一位武士。说起“贵族”,给现代读者的感觉好像是很了不得的。其实先秦时代生产水平低下,下层贵族的生活,并不比后世普通农民好到哪里去。就是在二十世纪三四十年代,西南少族民族中的小贵族,实际生活情况还不如江南一带的农民。
这是一首很朴素的诗。两章相重,只有很少的变化。每章开头,是女主人公用简单的语言说出的内心独白。稍可注意的是“不知其期”这一句(第二章的“不日不月”也是同样意思,有不少人将它解释为时间漫长,是不确切的)。等待亲人归来,最令人心烦的就是这种归期不定的情形,好像每天都有希望,结果每天都是失望。如果只是外出时间长但归期是确定的,反而不是这样烦人。正是在这样的心理中,女主人公带着叹息地问出了“曷其至哉”:到底什么时候才能回来呢?
这下面的一节有一种天然的妙趣。诗中不再正面写妻子思念丈夫的哀愁乃至愤怨,而是淡淡地描绘出一幅乡村晚景的画面:在夕阳余晖下,鸡儿归了窠,牛羊从村落外的山坡上缓缓地走下来。这里的笔触好像完全是不用力的,甚至连一个形容词都没有,不像后代的文人辞章总是想刻画得深入、警醒,恐怕读者不注意。然而这画面却很感动人,因为它是有情绪的。读者好像能看到那凝视着鸡儿、牛儿、羊儿,凝视着村落外蜿蜒沿伸、通向远方的道路的妇人,是她在感动读者。这之后再接上“君子于役,如之何勿思”,读者分明地感受到女主人公的愁思浓重了许多。倘试把中间“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来”三句抽掉,将最后两句直接接继在“曷至哉”之后,感觉会完全不同。这里有抒情表达的节奏问题——节奏太快,没有起伏,抒情效果出不来;同时,这画面本身有其特别的情味。
熟悉农村生活的人经常看到这样的晚景。农作的日子是辛劳的,但到了黄昏来临之际,一切即归于平和、安谧和恬美。牛羊家禽回到圈栏,炊烟袅袅地升起,灯火温暖地跳动起来,农人和他的妻儿们聊着闲散的话题。黄昏,在大地上出现白天未有的温顺,农人以生命珍爱着的东西向他们身边归聚,这便是古老的农耕社会中最平常也是最富于生活情趣的时刻。可是在这诗里,那位妻子的丈夫却犹在远方,她的生活的缺损在这一刻也就显得最为强烈了,所以她如此怅惘地期待着。
这诗的两章几乎完全是重复的,这是歌谣最常用的手段——以重叠的章句来推进抒情的感动。但第二章的末句也是全诗的末句,却是完全变化了的。它把妻子的盼待转变为对丈夫的牵挂和祝愿:不归来也就罢了,但愿他在外不要忍饥受渴吧。这也是最平常的话,但其中包含的感情却又是那样善良和深挚。
这是古老的歌谣,它以不加修饰的语言直接地触动了人心中最易感的地方。它的天然之妙,在后世已是难以重复的了。
《君子于役》,《诗经·王风》的一篇。是一首先秦时代的华夏族诗歌。全诗二章,每章八句。是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。此诗从日常生活中鸡进笼了、羊牛回家了而自己的丈夫还没有回来,写妻子思念在外服役的丈夫,人情之习见,语言之真朴,怀念丈夫之深切,千百年以下感人肺腑。全诗两章相重,只有很少的变化。每章开头,是女主人公用简单的语言说出的内心独白;然后诗中淡淡地描绘出一幅乡村晚景的画面,表达女主人公怅惘的盼望和期待;最后这种盼待转变为对丈夫的牵挂和祝愿。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响。
66《诗经·王风·君子于役》
诗经·君子于役
君子于役,不知其期.曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来.君子于役,如之何勿思?
君子于役,不日不月.曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括.君子于役,苟无饥渴?
这首诗见于《诗经·王风》,是春秋时代的作品.它通过一个妇女对久役在外丈夫的刻骨思念,反映了战争和徭役给造成的痛苦.
原文
君子于役,不知其期,曷至哉?
鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。
君子于役,如之何勿思!
君子于役,不日不月,曷其有佸?
鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。
君子于役,苟无饥渴!
概览
1、“君子于役、苟无饥渴”,于眼前纵有向晚的夕阳无限好,岂不被思念的泪水冲走?这才是真正的眷恋,于此什么也不说。
2、此时将妇人对丈夫的思念,盼归的情感,与晚间鸡归、牛羊回圈的实景结合,使人不知不觉中被带入那远古的山村:落日接山,暮色苍茫,鸡栖于窝,**倚门,目光迷离地投向远方。随着夜幕降临,她的忧伤愈浓,心境与山色融为一体。
3、前两章直接点明所叙之事:**对外面服役丈夫的牵挂。接着以反衬手法家畜尚且早出晚归,而我亲爱的他却不知归期。
4、下一章**退而求其次,祈求丈夫不要忍饥挨饿。而感情分明更进一步,但盼夫归来的渴望反而溃退了,真是将无望与无奈摹写到了极致。以思妇写征人,从她口中缠绵摇曳的唱词中,看到了妻离子散的辛酸。
注释
1、役:服劳役。
2、曷:何时。
3、至:归家。
4、埘(shí 时):鸡舍。墙壁上挖洞做成。
5、如之何勿思:如何不思。
6、不日不月:没法用日月来计算时间。
7、有佸(yòu huó 又活):相会,来到。
8、桀:鸡栖木。
9、括:来到。
10、苟:表推测的语气词,大概,也许。
译文
君子远出服役,不知它的限期。
何时才能归里?
鸡儿回窠栖止,日头垂挂天西,
牛羊下山歇息。
君子远出服役,如何能不相思?
君子远出服役,不知日月程期。
何时才能重聚?
鸡儿回栏栖止,日头垂挂天西,
牛羊缓缓归至。
君子远出服役,该是没捱渴饥?
关于“诗经君子于役全文注音”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[千枫]投稿,不代表金博仕立场,如若转载,请注明出处:https://www.jbszg.com/bosi/2069.html
评论列表(3条)
我是金博仕的签约作者“千枫”
本文概览:网上有关“诗经君子于役全文注音”话题很是火热,小编也是针对诗经君子于役全文注音寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。作品原文君...
文章不错《诗经君子于役全文注音》内容很有帮助